Урок французского 39 Популярные местоименные глаголы

1. Популярные местоименные глаголы. Местоименную форму могут иметь большинство переходных глаголов:

approcher   приближать                            sʼapprocher приближаться, подходить к…

baigner    купать                                        se baigner купаться

coucher   укладывать                                se coucher ложиться

habiller   одевать                                       sʼhabiller одеваться

installer    устраивать                                sʼinstaller устраиваться, располагаться

intéresse   интересовать                            sʼintéresser интересоваться

laver    мыть                                              se laver мыться

lever    поднимать                                     se lever подниматься, вставать

occuper занимать                                      sʼoccuper заниматься

peigner  причёсывать                                 se peigner причёсываться

promener прогуливать                               se promener прогуливаться, гулять

reposer     положить                                   se reposer отдыхать

réveiller    будить                                        se réveiller просыпаться, пробуждаться

arrêter      останавливать                            sʼarrêter останавливаться

adresser   обращать                                    sʼadresser обращаться

tromper    обманывать                                se tromper ошибаться

truover    находить                                      se trouver находиться

retourner  возвращаться                              se retourner оборачиваться

passer    проходить                                      se passer происходить

rencontrer   встречать                                  se rencontrer встречаться

Ряд французских глаголов употребляется только в местоименной форме:

se dépêcher спешить, se souvenir (de qch) вспоминать, se moquer (de qch) насмехаться, подшучивать и т.д.

 

2. Слова и выражения.

le retour – возвращение

au coin de – на углу

le semaine prochaine – на следующей неделе

approcher – приближать, придвигать, приближаться

envoyer qn, qch – посылать, отправлять кого-либо, что-либо

lʼespoir m – надежда

à mon (à ton, à son) retour – по моему (твоему, его) возвращении

le  prisonnier –  заключённый, пленник

le compartiment –  купе

le coin – угол

originaire de – родом из

rappeler qch à qn – напоминать что-либо кому-либо

                                                                                          

3. Упражнения.

 1. Переведите на русский:

Cette histoire vraie sʼest passée en France en 1945. Après la guerre les prisonniers français revenaient dʼAllemagne. Renaud Leymarie, originaire de Chardeuil, était un homme grand, maigre, aux cheveux noirs et aux yeux ardents. Il ressemblait à un Espagnol.

 2. Переведите на французский:

Рено сидел в углу купе и мечтал поскорее вновь очутиться у себя дома. Однажды утром мэр пришёл к госпоже Лемари, чтобы сообщить ей о возвращении её мужа. Утром 20 августа, в день возвращение мужа, Элен встала рано, чтобы привести в порядок квартиру и приготовить обед.

                                                                             

4. Ответы к упражнениям.

1. Это правдивая история произошла во Франции в 1945 году. После войны французские военнопленные возвращались из Германии. Рено Лемари, уроженец Шардея, был человек высокого роста, худой, с чёрными волосами и горящими глазами. Он был похож на испанца.

2. Renaud était assis dans un coin du compartiment et rêvait de se retrouver plus vite dans sa maison. Un matin le maire est venu chez Mme Leymarie pour lui annoncer le retout de son mari. Le vingt août au matin, le jour du retour de son mari, Hélène sʼest levée très tôt pour mettre son appartement en ordre et préparer le déjeuner.