Урок французского 34 Спряжение глагола mettre, идиомы выражения мнения

1. Спряжение глагола mettre. 

mettre —  класть, надевать

Forme affirmative (утвердительная форма)

Je mets

Tu mets

Il, elle met

Nous mettons

Vous mettez

Ils, elles mettent

Forme négative (отрицательная форма)

Je ne mets pas

Tu ne mets pas

Il, elle ne met pas

Nous ne mettons pas

Vous ne mettez pas

Il, elles ne mettent pas

Forme interrogative (вопросительная форма, 2 варианта)

Est-ce que je mets?                    —

Est-ce que tu mets?               Mets-tu?

Est-ce quʼil (elle) met?          met-il (elle)?

Est-ce que nous mettons?      mettons-nous?

Est-ce que vous mettez?        mettez-vous?

Est-ce quʼils (elles) mettent?  mettent-ils (elles)?           

 

2. Идиомы выражения мнения.

Cela mʼest égal  мне всё равно

cʼest-à-dire так сказать

bien sûr конечно

bien entendu конечно

au contraire напротив, наоборот

à vrai dire по правде говоря

à mon avis по моему мнению

dʼaccord  хорошо, согласен

de mon côté по мне, с моей стороны

cela ne fait rien  это ничего не значит

jamais de la vie  никогда. И речи быть не может

nʼimporte неважно

ressembler à походить на

sans doute без сомнения

tant mieux тем лучше

tant pis тем хуже

tout à fait  вполне, полностью

tout de même то же самое

 

3. Слова и выражения.   

interdire qch à qn – запрещать

permettre à qn de faire qch – разрешать, позволять

la science – наука, знание

la connaissance – знание

avoir des connaissances sur – знать что-либо, иметь знания

autre – другой, иной

au lieu de faire – вместо того чтобы

passionné, -e – страстный, -ая, увлечённый

une vie passionnée – увлекательная жизнь

privé, -e – частный, -ая, личный

une leçon privée – частный урок

un enseignement privé – частное образование

une vie privé – личная жизнь

réunir – собирать

la réunion – собрание

grâce à qch, à qn – благодаря чему-либо, кому-либо

prendre les notes – записывать, вести записи, конспектировать

déménager – переезжать на другую квартиру

 

4. Упражнения. 

1. Переведите на русский:

Il a permis à sa fille dʼaller à Paris. À Paris Marie veut étudier le française et entrer à lʼuniversité. Le père de Marie, professeur Sklodowski, a reçu une bonne instruction. Jʼai fait la connaisance de votre frère.

2. Переведите на французский:

К сожалению, мои знания по истории Франции не блестящи. Я должен много работать, чтобы расширить их. Преподаватель запрещает студентам разговаривать по-русски на уроках французского языка. Я счастлива познакомиться с вами. Вчера вечером мы любовались Сеной.

                                              

5. Ответы к упражнениям.

1. Он разрешил своей дочери поехать в Париж. В Париже Мария хочет изучать французский язык и поступить в университет. Отец Марии, профессор Склодовский, получил хорошее образование. Я познакомился с вашим братом.

2. Malheureusement, mes connaisances sur lʼhistoire de la France ne sont pas brillantes. Je dois beaucoup travailler pour les développer. Le professeur interdit aux étudiants de parler russe aux leçons de français. Je suis heureuse de faire votre connaisance. Hier soir, nous avons longtemps admiré la Seine