54. Урок испанского Día de muertos en Puebla, México – День мертвых в штате Пуэбла, Мексика

День мертвых – пожалуй, один из самых колоритных и узнаваемых мексиканских праздников. Его лексическая составляющая не менее интересна, чем яркое и немного пугающее убранство улиц и домов: веселые скелеты в разноцветной одежде, оранжевые цветы и свечи перед фотографиями ушедших. В каждом штате День Мертвых проходит по-своему. Мы познакомим вас с традициями штата Пуэбла.

Adornar — украшать

Agua (f.) – вода

Barbacoa (m.) – мясо, приготовленное в собственном соку или на пару

Calavera (f.) (verso) – «калавера», юмористическая эпитафия на «смерть» живого человека

Calaveras (f.) de azúcar – сахарные черепа, традиционная сладость для Дня Мертвых

Cantar – петь

Carnitas (f., pl.) – жареная на сале свинина

Cazuela (f.) — кастрюля

Cementerio (m.) — кладбище

Cempazúchitl, cempasúchil (m.) – бархатцы прямостоящие (африканские); в Мексике считаются «цветами мертвых»

Cera (f.) – высокая свеча

Cerveza (f.) — пиво

Chalupa (f.) – тортилья с острым соусом, салатом, луком и мясом (курицей)

Cocinar – готовить (еду)

Colocar — устанавливать

Concurso (f.) — конкурс

Consolar — утешать

Copal (m.) – копал, благовонная смола

Flor (f.) — цветок

Gallitos (m., pl.) (de pepita de calabaza) – петушки из тыквенных косточек, традиционная сладость

Guisar – готовить, стряпать

Hacer — делать

Incienso (m.) — ладан

Limpiar — чистить

Llorar – плакать

Mariscos (m., pl.) — морепродукты

Mezcal (m.) – мескаль, алкогольный напиток из сока агавы

Mole (m.) – моле, шоколадный соус к мясу

Música (f.) — музыка

Ofrenda (f.) – приношение для мертвых: фрукты, свечи, любимое блюдо или любимый напиток покойного.

Pan (m.) de muerto – специальный хлеб, который выпекается ко Дню Мертвых

Panteón (m.) — кладбище

Papel (m.) picado (papel de china perforado) – ажурная папиросная бумага (на День мертвых обычно с изображениями скелетов)

Pegar — клеить

Platicar — разговаривать

Plato (m.) — блюдо

Preparar — готовить

Ron (m.) – ром

Tequila (m.) — текила

Tierra (f.) — земля

Trio (m.) – трио (музыкальное)

Vaso (m.) – стакан

Vela (f.) — свеча

Veladora (f.) – свеча в стакане

Vino (m.) – вино

Пример юмористического стишка, сочиненного на День мертвых:

Calavera mexicana

 

José bailando estaba

Un bonito danzón

Ah, muy bonito bailaba

Era toda una sensación

 

En esas él estaba

Cuando dió tremendo resbalón

Dormido la muerte lo llevaba

Y le despertó en el panteón

 

Ahora baila con la flaca

Es toda su diversión

Vivir con la calaca

Esa ya es otra canción.