Как писать фамилии на английском

Так как английский является языком международного общения, то все документы, формы и анкеты, которые оформляются для выезда за границу,  заполняются на английском. Ну а работать в международной компании без знания  английского языка тяжело, так как документация должна вестись на нескольких языках. Заполняя любой документ, особое внимание уделите написанию своей фамилии.

Итак, как писать фамилии на английском? Для написания русской фамилии латиницей нужно выучить несложные правила транслитерации.

а передается как a
б  передается как  b
в  передается как   v
г  передается как  g
д  передается как  d
е передается как    e
ё  передается как   e
ж  передается как  zh
з  передается как  z
и  передается как  i
й  передается как  y
к  передается как   k
л  передается как   l
м  передается как m
н передается как  n
о   передается как o
п   передается как  p
р  передается как   r
с  передается как   s
т передается как   t
у  передается как   u
ф  передается как  f
х   передается как  kh
ц   передается как   ts
ч  передается как   ch
ш передается как   sh
щ   передается как  shch
ы  передается как  y
ь передается как   ‘
ъ  передается как   ‘
э  передается как   e
ю  передается как   yu
я   передается как   ya

Вышеприведенная таблица транслитерации наиболее точно соответствует международным стандартам.

Большинство русских и латинских букв передают одни и те же звуки. К примеру, А-А, Б-В, К-К и другие.

Например: Kolesnichenko, Angelova

Но не со всеми буквами  все так просто. Есть несколько нюансов, которые необходимо учитывать при передаче русских фамилий латиницей:

1. Есть буквы, которые пишутся одинаково в обоих алфавитах, но передают разные звуки. Например, русская Р, передающая звук «р», и латинская Р, передающая «п». Русская С и латинская С с виду тоже совершенно одинаковы, при этом русская буква передает звук «с», а латинская сама по себе не используется, а только для того, чтобы передать шипящий звук.

Например: Pavlichenko

2. Буквы Ж, Х, Ч, Ш, Щ передаются двумя и больше буквами: Ж —  ZH, Х — KH, Ц — TS, Ч — CH, Ш — SH, Щ — SHCH.

Например: Tsapina

3. Буквы Ё, Ю, Я передаются с помощью дифтонгов IO, IU, IA, если они стоят после согласных. Когда они стоят в начале слова или следуют после гласных, они передаются с помощью YO, YU, YA.

Например: Yudashkin

4. Мягкий и твердый знак передаются через апостроф или опускаются.

Например: Mar’ina.

5. Часто пишут сочетание КС, как Х, но на самом деле правильно писать KS.

Например: Aksionova.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *