Идиома done for перевод примеры

Продолжая знакомство с английскими идиомами, сегодня вы узнаете больше об идиоме done for», перевод которой «быть совершенно непригодным, разрушенным, загубленным, умирать, страдать, быть изношенным». Лучше рассмотреть значение данного устойчивого сочетания вам помогут следующие примеры с переводом:

They had to admit that their old country house was done for after so many years of living in.

Им пришлось признать, что их старый загородный дом совершенно обветшал после стольких лет жизни в нем.

To tell you the truth if you have to rely on Donald for a solution, you are done for.

Сказать по правде, если в принятии решения тебе нужно полагаться на Дональда, ты обречен на провал.

Michael’s old computer was just about to die for and he was looking forward to a chance of buying a new one.

Старый компьютер Майкла был уже практически непригодным, поэтому Майк с нетерпением ждал возможности купить себе новый.

Before he went to hospital he seemed to be done for.

Перед тем, как отправиться в больницу, казалось, он уже умирал.

The soldiers in the fortress were sure they were done for seeing the huge enemy troops.

Солдаты в крепости были уверены, что они обречены на смерть, при виде огромных вражеских войск.

Как вы смогли заметить из вышеуказанных примеров, английская идиома done for, перевод которой «быть совершенно непригодным, разрушенным, загубленным, умирать, страдать, быть изношенным», она употребляется в сочетании с глаголом «to be» для показа качества предметов или людей, которые обречены на прекращение своего существования.