Идиома do an about-face перевод примеры

Еще одна английская идиома, о значении которой трудно догадаться, зная перевод всех слов, в нее входящих. Это – идиома do an aboutface, перевод которой: «внезапно изменить решение или точку зрения».

Примеры ситуаций, когда можно употребить данное устойчивое сочетание, а также лучше понять значение идиомы помогут вам.

Katie does an about-face on her decisions so often that you never know what she will say next.

Кати меняет свои решения так часто, что никогда не знаешь, что она скажет дальше.

 The librarian did an about-face on her decision to permit drinking coffee in the library, and it was a wise step.

Библиотекарь изменила свое решение относительно разрешения пить кофе в библиотеке, и это был мудрый шаг.

It was raining heavily outdoors, so we did an about-face and stayed at home instead of going for a picnic.

На улице шел сильный дождь, поэтому мы резко поменяли свое решение и остались дома, вместо того, чтобы отправиться на пикник.

He suggested going to the country at the weekend but then he did an about-face on his plans.

Он предложил поехать загород на выходные, но затем он резко поменял свои планы.

At first I agreed but then I did an about-face as I saw they were not right thinking in that way.

Сначала я согласилась, но затем резко изменила свою точку зрение потому, что видела, что они были неправы, думая так.

Предложенные примеры раскрывают значение английской идиомы do an aboutface, перевод которой: «внезапно изменить решение или точку зрения», и помогают понять ситуации, в которых уместно употреблять это устойчивое выражение.