Идиома dirty work перевод примеры

Нередко  значение английских устойчивых выражений понятно при знании значений слов, которые входят в выражение. Так, например, идиома «dirty work», перевод которой: «неприятная, неинтересная работа, грязные дела, предательство», значение которой связано со значением каждого отдельного слова в нее входящего. Следующие примеры фраз с переводом помогут вам лучше понять случаи употребления данного выражения.

Oh, I am giving up convincing him. I would rather leave this dirty work to you, Tom.

О, я отказываюсь и дальше уговаривать его. Я бы лучше оставил это неприятное дело для тебя, Том.

Jane couldn’t help complaining me that she had to do all the dirty work while her colleagues took long vacations that year.

Джейн не могла не пожаловаться мне, что ей в тот год приходилось выполнять всю грязную и неинтересную работы, в то время как ее коллеги отправлялись в длительные отпуска.

Sam exclaimed: “How do you like it? My boss does all the traveling and as for the dirty work, I am constantly getting it!”

Сэм воскликнул: «Как вам это нравится? Мой шеф путешествует, а всю неприятную и грязную работу выполняю постоянно я!»

 She told me that she had got tired of doing all the dirty work at the office.

Он сказала мне, что устала делать всю грязную работу в офисе.

He knew there was some dirty work going on as he felt his opponents whispering together behind him.

Он знал, что существовало какое-то предательство, грязные делишки, потому что чувствовал, как его противники шептались за его спиной.

 Their company seems respectable enough, but they say there’s a lot of dirty work that goes on.

Их компания казалось достаточно уважаемой, но говорили, что там бывает немало грязных дел.

Как видите из перечисленных примеров с переводом, английская идиома «dirty work», перевод которой «неприятная, неинтересная работа, грязные дела, предательство» подходит в ситуациях, когда в работе отсутствует удовольствие или честность.