Иврит самоучитель

Иврит самоучитель

Честно скажу: для меня слова «иврит» и «самоучитель» попахивают далекими восьмидесятыми годами, когда на каких-то жутких ксероксах делались полуслепые копии, переписывался аудиокурс с шипениями и поскрипываниями, и я честно пыталась научиться хоть чему-нибудь.

Даже если у вас самый лучший «иврит самоучитель», вам будет очень трудно. Есть превосходные разработки прежних лет «Иврит хая», «Иврит кала», «Кра у-хтов» + «Абет у-шма», есть новехонькие видеокурсы с прекрасными дикторами, за которыми можно повторять слова и на вопросы которых можно ответить, а потом прослушать верный ответ. Нет только двух вещей: возможности тут же задать вопрос (скажем, почему здесь огласовка «хатаф», а вот тут – «камац») и получить на него оперативный ответ. А разные «почему» из вас будут вылезать со страшной силой, постоянно, провоцируя негативные эмоции и убеждая в невозможности одолеть этот язык, где пишут и читают одновременно справа налево и сверху вниз, ни к кому не обращаются на «Вы», даже к Богу – и то на «ты», где «я учусь» для мужчины будет «ани ломед», а для женщины почему-то «ани ломедет»…

Начать изучение языка можно в группе, чтобы вам по-русски разъяснили грамматику, чтобы научили понимать, когда какая огласовка ставится, как вычленять корень глагола или существительного и, пользуясь им, находить значения слов в словаре, чтобы проверяли ваши домашние работы и подсказывали, что сделано не так.

А дальше (или даже параллельно) – можно взять книгу «Иврит самоучитель», оплатить курс в Интернете (кстати, специально для русскоязычных курсы различной длительности разработаны израильской фирмой «Пролог» (www.prolog.co.il) , начать читать простенькие тексты и выучивать их наизусть. Да-да, элементарно зазубривать! Чтобы в голове толпились не отдельные слова, а словарные блоки – словосочетания, предложения, чтобы, оказавшись в Израиле, буквально в тот же день начать общаться с носителями языка. Если же заучивается аудиозапись, где и ударения проставлены верно, и интонации размечены, и произношение правильное (скажем, буквы «л» и «ш» в иврите не такие твердые, как в русском языке, «л» – звучит как в итальянском «белиссима», а «ш» – напоминает старые одесские фильмы: «Шё он думает с этого получить?») – это вообще идеальный вариант.

Сочетание групповых занятий, дающих возможность выяснения сложных моментов, и индивидуальных тренингов по самоучителю иврита помогут вам быстро и без особых проблем овладеть языком.