Глаголы настоящего времени в греческом языке

Изучать глаголы настоящего времени в греческом языке нужно начать со вспомогательных глаголов είμαι (быть) и έχω (иметь). Таблица спряжения:

1 л. Είμαι      Είμαστε

2 л. Είσαι      Είστε  

3 л. Είναι      Είναι

 

1 л. Έχω      Έχουμε

2 л. Έχεις     Έχετε 

3 л. Έχει      Έχουν

Следует помнить, что  είμαι не употребляется с глаголами (Είναι βιβλίο), а с έχω всегда употребляется Винительный падеж (έχω ύπολογιστή).

Глаголы настоящего времени в греческом языке делятся на два вида – А и В. К глаголам типа А относятся такие, ударение которых не падает на конечную –ω (διαβάζω-читать, μαθαίνω-учить, γράφω-писать, πηγαίνω – идти и т.д.). Спрягаются они следующим образом:

 1 л. Διαβάζ-ω      Διαβάζ-ουμε

 2 л. Διαβάζ-εις     Διαβάζ-ετε  

 3 л. Διαβάζ-ει      Διαβάζ-ουν 

В данное спряжение входят и несколько глаголов, у которых особая форма спряжения. Это глаголы λέω — говорить, τρώω — кушать, ακούω — слышать, κλαίω — плакать, καίω -жечь, φταίω –быть виноватым, πάω — идти. Последний глагол очень часто употребляется вместо πηγαίνω. 

Единств. Число 

1 л. λέω, τρώω, ακούω, κλαίω, καίω, φταίω, πάω

2 л. λές, τρώς, ακούς, κλαίς, καίς, φταίς, πάς  

3 л. λέει, τρώει, ακούει, κλαίει, καίει, φταίει, πάει

Множ. Число 

1 л. λέμε, τρώμε, ακούμε, κλαίμε, καίμε, φταίμε, πάμε

2 л. λέτε, τρώτε, ακούτε, κλαίτε, καίτε, φταίτε, πάτε  

3 л. λένε, τρώνε, ακούνε, κλαίνε, καίνε, φταίνε, πάνε

К глаголам типа В относятся такие, ударение которых  падает на конечную –ώ. Однако здесь есть нюанс – два подвида В1 и В2. Их отличие друг от друга заключается в том, что глаголы В1, кроме окончания –ώ имеют еще и параллельную форму -άω (αγαπώ/αγαπάω-любить, μιλώ/μιλάω-говорить, πεινώ/πεινάω – быть голодным и т.д.). Глаголы типа В2 этой формы не имеют: μπορώ -мочь, οδηγώ -водить, παρακαλώ – просить и т.д.Спрягаются следующим образом:

В1

1 л. Αγαπ-άω     Αγαπ-άμε

2 л. Αγαπ-άς      Αγαπ-άτε  

3 л. Αγαπ-άει     Αγαπ-άν(ε) 

Β2

1 л. Μπορ-ώ     Μπορ-ούμε

2 л. Μπορ-είς    Μπορ-είτε  

3 л. Μπορ-εί     Μπορ-ούν

Особенностью глаголов в греческом языке является то, что их можно употреблять без личного местоимения. Дело в том, что уже по окончанию становится ясно, о ком идет речь Например, λέμε переводится как говорим, κλαίς – плачешь и т.д. Если же сказать Εσύ κλαίς –Ты плачешь, то в греческом это приобретет совершенно другой окрас. Так произносят фразу, если хотят подчеркнуть, кто именно.  Εσύ κλαίς – (именно) ТЫ плачешь.

Сложностей с изучением настоящего времени почти не возникает, ведь не меняется ударение или основа глагола. Нужно просто выучить окончания.