некоторые особенности разговорной лексики

Вы когда-нибудь замечали, что не можете быстро конструировать предложения на только изученном языке, особенно вести на нем диалог? Дело в том, что наши мысли при понимании собеседника идут в скоростной манере, причем на родном для вас языке. Но вам нужно ответить на иностранном языке, поэтому речь тормозится, а предложения выходят с нарушениями синтаксиса. Это происходит из-за того, что люди говорят части предложения  в переводе в том порядке, как и в родном языке. Но в английском языке есть устная диалогическая речь, в которой также идет нарушения синтаксических норм.  Примером нарушения нормы может стать употребления утвердительной схемы предложения при вопросе.

— You have done home work?

-Yes I have.

 Иногда опускается вспомогательный глагол «to do», чтобы задать вопрос.

-(Do)You think it is true?

Для английской строгой грамматики это является просторечием и нелитературным оборотом, но является частью английской разговорной лексики.

Одним из важных аспектов английской устной речи являются сокращения, которые стали неотъемлемой частью словообразования. Как правило, сокращение употребляется в речи для ускоренного произношения сложных слов, состоящие из большого количества символов, и комбинация слов. К примеру, комбинация слов «I will» на «I’ll», «he is» на «he’s», «should not» на «shouldn’t». Сокращения слов стало методом словообразования. Примером может послужить слово «phone» от «telephone» и «mike» от «microphone». Эти слова стоят на грани жаргонизма и просторечья, но, тем не менее, это часть разговорной части литературного английского языка. Она всегда была ярче окрашена, чем книжная литература. Это так же связано со всякого рода усилительными оборотами. Примером служит усилительное наречие «so»,которое постепенно заменяется на «that». То есть выходят такие вот выражения:

(I am not so handsome)  I amn’t that handsome.

(Lion is not so quick!) Lion isn’t that quick!

Чаще всего «that» употребляется как усиление отрицания происходящего.

Таких нюансов в разговорной речи множество, но для устного типа речи английского языка особенной характеристикой является мысленное закачивания предложения в зависимости от ситуации. То есть предложение обрывается и не имеет конец, так как по ситуации конец предложения очевиден. Так же особенно выглядит ярое использование жестов в разговоре, для связки действия. Сложные конструкции подчинения и сочинения союзами, свойственные письменной лексики, для разговорной лексики не характерно.